Hi chủ nhà. Cảm ơn bạn vì đã dịch bộ truyện này, mình là fan cuồng của Hinako sensei :D
Mình có góp ý với bạn như thế này. Cách dịch của bạn hơi cứng, đọc vào thấy không giống như đối thoại thường ngày với nhau, có vẻ hơi "giả tạo", miễn cưỡng...Hy vọng được đọc các project ngày càng hoàn thiện hơn của bạn ^^ (Mình cũng là editor, mắc bệnh nghề nghiệp ấy mà, hy vọng nhận xét thế bạn đừng giận nhé)
Cảm ơn chẳng hết nói gì đến giận chứ, mong mãi có ai góp ý mà ko thấy đâu ^^, hjx..
Phải thú thật 1 điều (ko phải khoe khoang hen) đó là, chuyện ngành mình đag theo học là tiếng Trung, không biết có pải do ảnh hưởng quá nhiều từ nó ko mà khi dịch các câu từ ngôn ngữ khác về tiếng Việt thường rất khó diễn đạt đc, thậm chí tính logjc cũng thiếu trầm trọng *khóc*. Cái này chắc chắn ko pải do "mới lần đầu" mà thật sự đã qua rất nhiều chap vẫn ko thể sửa nổi, hú hú oa oa oa oa oaaaaaaaaaaaaaa......................
Vậy nên hãy.... coi như là đồng ngiệp với nhau, XIN hãy thứ tha và, ta xin hứa sẽ cố gắng, cố gắng thay đổi chính mình (chạy vào nhà vệ sinh tự kỉ) p/s: Đùa vậy thui chứ đừng ngĩ gì nha, ta hay điên điên vậy lắm, thks nàng nhiều nhiều. Nhớ qua bolg ta sửa lỗi cho ta nhé! chúc nàng vui ^^
Ồ, mình cũng học tiếng Trung đây ^^. Bạn có cảm giác như vậy chắc có lẽ tại tiếng Trung nó gần với tiếng Việt hơn. Khi edit truyện mình thường so sánh cả bản tiếng Anh và tiếng Trung, như vậy có thể cải thiện 1 lúc 2 thứ tiếng luôn :)).
Mà truyện này cũng có bản tiếng Trung đó, bạn thử dịch từ tiếng Trung thử xem :D
Hi chủ nhà. Cảm ơn bạn vì đã dịch bộ truyện này, mình là fan cuồng của Hinako sensei :D
Trả lờiXóaMình có góp ý với bạn như thế này. Cách dịch của bạn hơi cứng, đọc vào thấy không giống như đối thoại thường ngày với nhau, có vẻ hơi "giả tạo", miễn cưỡng...Hy vọng được đọc các project ngày càng hoàn thiện hơn của bạn ^^ (Mình cũng là editor, mắc bệnh nghề nghiệp ấy mà, hy vọng nhận xét thế bạn đừng giận nhé)
Cảm ơn chẳng hết nói gì đến giận chứ, mong mãi có ai góp ý mà ko thấy đâu ^^, hjx..
XóaPhải thú thật 1 điều (ko phải khoe khoang hen) đó là, chuyện ngành mình đag theo học là tiếng Trung, không biết có pải do ảnh hưởng quá nhiều từ nó ko mà khi dịch các câu từ ngôn ngữ khác về tiếng Việt thường rất khó diễn đạt đc, thậm chí tính logjc cũng thiếu trầm trọng *khóc*.
Cái này chắc chắn ko pải do "mới lần đầu" mà thật sự đã qua rất nhiều chap vẫn ko thể sửa nổi, hú hú oa oa oa oa oaaaaaaaaaaaaaa......................
Vậy nên hãy.... coi như là đồng ngiệp với nhau, XIN hãy thứ tha và, ta xin hứa sẽ cố gắng, cố gắng thay đổi chính mình (chạy vào nhà vệ sinh tự kỉ)
p/s: Đùa vậy thui chứ đừng ngĩ gì nha, ta hay điên điên vậy lắm, thks nàng nhiều nhiều. Nhớ qua bolg ta sửa lỗi cho ta nhé!
chúc nàng vui ^^
Ồ, mình cũng học tiếng Trung đây ^^. Bạn có cảm giác như vậy chắc có lẽ tại tiếng Trung nó gần với tiếng Việt hơn. Khi edit truyện mình thường so sánh cả bản tiếng Anh và tiếng Trung, như vậy có thể cải thiện 1 lúc 2 thứ tiếng luôn :)).
XóaMà truyện này cũng có bản tiếng Trung đó, bạn thử dịch từ tiếng Trung thử xem :D